旅游旅游工作室“马来西亚远足”的创始人Chen
日期:2025-06-23 10:43 浏览:

2024年7月,郑·朗(Cheng Long)向马来西亚国家博物馆的游客解释了。图片由访调员陈·朗(Cheng Long)提供的图片,旅游旅游室“马来西亚的幸福”的创始人在马来西亚国家博物馆和建筑景点提供了中国指南服务,以帮助中国游客在历史文物中处理南中国人的记忆。为了响应对家庭搜索的频繁需求,他在社交媒体上建立了一个公共福利平台,并成为了一个文化媒人,在许多中国人看来,激活了遥远的亲戚的回忆。建立坚实的文化基础。成龙出生于四川成都。他对移民文化的敏感性源于家庭记忆。作为移民的后代“刺为四川”,他听到他的NIT告诉我,他从小就讲述了搬家的故事。离开城镇和领导层的碎片对他的内心文化变化感到好奇。他在北京霍斯的经历2014年的标签 - 心中的PITAL确实引发了他对中国团体的兴趣。在那儿,他遇到了同一年龄的马来西亚中国人。她回忆说:“我使用高中教育材料与她交谈,发现他们的中国教育模式不同,他们正在研究的主题也不同。”这种交流使他想到了差异的原因,这引起了人们对中国文化的强烈兴趣。从那以后,郑朗(Cheng Long)观看了CCTV纪录片“前往东南亚”。中国工人在整个海洋中奋斗以居住在电影中的图像使他深入并在东南亚购买了中国历史。 “这不是本书中的一个抽象概念,而是一个由无数鲜血和眼泪的人撰写的安全故事。”她叹了口气,使她与国外中国社区建立了更深入的了解和情感联系。从四川媒体学院毕业后,Cheng Long曾担任参观Chen的指南GDU神秘博物馆生命博物馆,开始加入博物馆。他说:“在工作中,我更改了文字,以签署生动故事的指南,并考虑如何吸引游客的注意力。”通过专业的媒体背景,他也在新媒体的运作中。 “新的媒体运营技巧最终在马来西亚指南中很好地使用了,” Cheng L Saedong。对本科广播和电视总监的专业培训符合工作技能,但Cheng Long逐渐意识到学术积累的重要性:“我在博物馆里的时间越长,我就越发现对理论支持的需求越多。” 2023年,他去了马来西亚的博特拉大学(Botra University)学习传播硕士学位。 “从观众的角度来看,沟通研究教会了我在多元文化背景下了解沟通的逻辑。”他说:“尤其是'讲中国故事'的含义不仅扩大了海外 - 不仅随地方叙事,而且在国外的叙事中扩大了。”在下面对沟通的研究为他的未来探索奠定了理论基础。感谢您组织马来西亚公立大学的夜晚,Si Cheng Long有足够的时间在城市街道和道路上穿梭,仔细观察了该国的文化和历史。在马来西亚国家博物馆(National Museum of Malaysia)对指导服务的追求中,郑龙(Cheng Long)指出,指导的迹象仅是英语和马来人,而中国徽标只能在出口和浴室纸的印刷中找到,而中国的解释只有每两周组织一次。这使他有开发中国指南服务的想法 - 在马来西亚,中国指南不应缺少中国指南中的很大一部分。他提供了很多精力来洗澡 - 为整个博物馆提供指南,并将其翻译成中国的曼努特 - 重新考虑了专有名词的翻译。 2024年,旅游旅游室“前往马来西亚”是E稳定,专门提供中国指南服务。隆·朗说:“文化文化背后是一种深厚的文化遗产。”她经常携带一台平板电脑,并使用照片和视频来帮助解释,从而使历史明亮和清醒。在解释期间,郑长期以来将马来西亚人的历史与中国元素相结合。在谈到唐朝蒙克·伊(Tangy Monk Yijing)时,他添加了他参与西安(Xi'an)大型野生塔的建设的故事,使游客能够从熟悉的地标进行历史。面对中国报纸“ Sing Chew Daily”中的一位陌生的游客,他介绍了中国作家Yu Dafu的经历,作为报纸补充剂的主编,以解释Nanyang报纸发展的历史。郑朗(Cheng Long)钦佩去年7月收到的残疾游客。由于需要没有障碍和对中国历史的强烈兴趣的设施,最初是计划的进行2小时的游览持续了4个小时。郑龙在马来西亚进行了深厚的中国教育交流,他曾在西部旅行。毕业后,访客希望记录招聘的说明音频,并计划重新审视博物馆。 “指南不仅是讲故事,而且是文化对话。”郑朗说,对游客的认可使他感到自己的工作价值。与博物馆相反,去这座城市带来了更多的经验。陈·朗(Cheng Long)逐渐扩大了他的指南旅游服务从博物馆到城市街道和车道。在他看来,瓜迪神庙,古亚金神庙和其他地方不仅是建筑物,而且是文化载体。 Cheng Long说:“在皇帝和关亚的同情的忠诚背后是中国文化的具体表现。当游客看到熟悉的符号时,他们自然会感受到中国普通的基因。”在了解了中国寺庙捐赠给中国中部schoo的贡献之后LS,广东游客立即捐赠了RM20。当他将来去中国学校时,他承认“对不起,我没有捐款太多。”陈·朗(Cheng Long Long)解释说:“马来西亚的中国教育体系已经完成,坎蒂(Cant)是与中国人的良好对话,因为持续的教育遗产和文化基础没有被打破。”在春季庆祝活动中,郑很长时间关注游客向灯笼的引入高处挂在街上。 nila ang malalim na kahulugan ng pangungusap ng春节gala na'na'na'na'na'ng mga intsik sa buong mundo'。 - Aaral na tsino。Sa Xiaohongshu在Magbahagi ng Mga Artikulo na Nag-马来西亚中国历史上的官方账户中。 “一些游客通过视频直观地体验了南约的故事,一些读者通过深刻的文章与我们交谈,使我们能够聚集一群对马来西亚中国历史和文化感兴趣的朋友。”郑说。随着解释的视频传播,中国马来西亚人将信息留在一起:“您能帮我在中国找到亲戚吗?”起初,当面对这样的要求时,郑朗别无选择,只能回应“失败”,但是随着类似的信息继续出现,他的想法逐渐改变。 “在了解了马来西亚中国人的历史之后,我感到他们的痛苦很困难 - 即使我搬进家乡很多年,我对祖国werealways的感受埋在我心中。” Cheng Long承认,这使他想起了“等待我”的“ Baby Home and Home and Home and Home and Home and Reack”,“ Baby Roess''和其他搜索程序都可以帮助他,”家庭团聚,也许我也可以使用该平台发布有关寻找亲戚并为中国中国人开发桥梁的信息。 “南洋寻找亲戚” - 一个免费的发行平台,用于寻找中国人的kamag -baby发现。 -Abak Nachinese被发现,并计划返回中国拜访亲戚。 “当我看到他说'我终于回到家'时,我很高兴无法表达自己,而且我有坚持不懈的动力。”郑长叹了口气。说到未来,郑朗表示希望成为中国和马来西亚之间文化交流的桥梁:“我想在中国的历史和文化中包括'中国故事'。如果我将来回到中国,我将通过在线平台继续这一职业。”